Make your own free website on Tripod.com

Immaculate Heart of Mary's Hermitage

Mass of Saint Bruno
Spirtual Adoption | Home | Mission Statement | Carthusians | Prayer | Devotion | Welcome | Monasticism | Chapel | Horarium | Relics | Links

Mass of St. Bruno

October 6th

 

From the Roman Rite

OS JUSTI

 INTROIT
Psalm 36: 30-31

Os justi meditabitur sapientiam, et lingua ejus loquetur judicum : lex Dei ejus in corde ipsius. Noli aemulari in malignantibus; neque zelaveris facientes iniquitatem.

V. Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancti, sicut erat in principio et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen.

Os justi meditabitur sapientiam, et lingua ejus loquetur judicum: lex Dei ejus in corde ipsius. Noli aemulari in malignantibus; neque zelaveris facientes iniquitatem.

INTROIT
Psalm 36: 30-31

The mouth of the just shall meditate wisdom, and his tongue shall speak judgement : the law of his God is in his heart. Be not emulous of evil-doers; nor envy them that work iniquity.

V. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, as it was in the beginning, is now and ever shall be, world without end. Amen.

COLLECT

V. Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.

Oremus:

Brunonis Confessoris tui, quaesumus, Domine, intercessionibus adjuvemur: ut, qui majestatem tuam graviter delinquendo offendimus, ejus meritis et precibus, nostrorum delictorum veniam consequamur. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum.

R. Amen.

COLLECT

V. The Lord be with thee.
R. And with thy spirit.

Let us pray:

We beseech Thee, O Lord, that we may be assisted by the prayers of St Bruno, Thy confessor, that we, who have grievously offended Thy majesty by sin, may obtain the forgiveness of our offenses through his merits and prayers. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Spirit, God, forever and ever.

R. Amen.

EPISTLE
Ecclus. 31: 8-11

Lectio Libri Sapientiae

Beatus vir, qui inventus est sine macula, et qui post aurum non abiit, nec speravit in pecunia et thesauris. Quis est hic, et laudabimus eum? Fecit enim mirabilia in vita sua. Qui probatus est in illo, et perfectus est, erit illi gloriaaeterna: qui potuit transgredi, et non est transgressus: facere mala, et non fecit: ideo stabilita sunt bona illius in Domino, et eleemosynas illius enarrabit omnis ecclesia sanctorum.

R. Deo gratias.

EPISTLE
Ecclus. 31: 8-11

Lesson from the Book of Wisdom

Blessed is the man that is found without blemish, and that hath not gone after gold, nor put his trust in money nor in treasures. Who is he, and we will praise him? For he hath done wonderful things in his life. who hath been tried thereby, and made perfect, he shall have glory everlasting: he that could have transgressed, and could do evil things, and hath not done them: therefore are his goods established in the Lord, and all the church of the saints shall declare his alms.

R. Thanks be to God.

GRADUAL
Psalm 91: 13, 14

Justus ut palma florebi: sicut cedrus Libani multiplicabitur in domo Domini.

V. Ad annuntiandum mane misericordiam tuam, et veritatem tuam per noctem. Alleluia, alleluia.

V. Justus germinabit sicut lilium: et florebit in aeternum ante Dominum. Alleluia.

GRADUAL
Psalm 91: 13, 14

The just man shall flourish like the palm-tree: he shall grow up like the cedar of Lebanus in the house of the Lord.

V. To show forth Thy mercy in the morning, and Thy truth in the night. Alleluia, alleluia.

V. The just shall spring as the lily: and flourish forever before the Lord. Alleluia.

GOSPEL
Luke 12: 35-40

V. Dominus vobiscum
R. Et cum spiritu tuo.

Sequentia sancti Evangelii secundum Lucam

R. Gloria tibi, Domine.

In illo tempore: Dixit Jesus discipulis suis: "Sint lumbi vestri graecincti, et lucernae ardentes in manibus vestris, et vos similes hominibus exspectantibus dominum suum, quando revertatur a nuptiis: ut, cum venerit, et pulsaverit, confestim aperiant ei. Beati servi illi, quos cum venerit dominus, invenerit vigilantes: amen dico vobis, quod praecinget se, et faciet illos discumbere, et transiens ministrabit illis. Et si venerit in secunda vigilia, et si intertia vigilia venerit, et ita invenerit, beati sunt, beati sunt servi illi. Hoc autem scitote, quoniam si sciret paterfamilias, quia hora fur venerit, vigilaret utique, et non sineret perfodi domum suam. Et vos estute parati, quis qua hora non putatis. Filius hominis veniet."

R. Laus tibi Christe.

GOSPEL
Luke 12: 35-40

V. The Lord be with thee.
R. And with thy spirit.

The continuation of the holy Gospel according to Luke.

R. Glory to Thee, O Lord.

At that time, Jesus said to His disciples: "Let your loins be girt, and lamps burning in your hands, and you yourselves like to men, who wait for their lord, when he shall return from the wedding; that when he cometh and knocketh, they may open to him immediately. Blessed are those servants, whom the Lord when He cometh, shall find watching. Amen, I say to you, that He will gird Himself, and make them sit down to meat, and passing will minister unto them. And if He shall come in the second watch, or come in the third watch, and find them so, blessed are those servants. Bt this know ye, that if the householder did now at what hour the thief would come, he would surely watch, and would not suffer his house to be broken open. Be ye then also ready; for at what hou you think not, the Son of man will come."

R. Praise be to Christ.

OFFERTORY
Psalm 88: 25

V. Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.

Veritas mea, et misericodia mea cum ipso: et in nomine meo exaltabitur cornu ejus.

OFFERTORY
Psalm 88: 25

V. The Lord be with thee.
R. And with thy spirit.

My truth and My mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.

SECRET

V. Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.

Oremus:

Laudis tibi, Domine, hostias immolamus in tuorum commemoratione sanctorum: quibus nos et praesentibus exui malis confidimus et futuris. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filiu tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus. Per omnia saecula saeculorum.

R. Amen.

SECRET

V. The Lord be with thee.
R. And with thy spirit.

Let us pray:

We offer Thee, O Lord, sacrifices of praise in commemoration of Thy saints, by whom we trust to be delivered from evils both present and future. Through our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Spirit, God, forever and ever.

R. Amen.

PREFACE
Common Preface

V. Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.

V. Sursum corda.
R. Habemus ad Dominum.

V. Gratias agamus Domino Deo nostro.
R. Dignum et justum est.

Vere dignum et justum est, aequum et salutare, nos Tibi semper, et ubique gratias agere: Domine sancte, Pater omnipotens, aeterne Deus: per Christum Dominum nostrum. Per quem majestatem Tuam laudant Angeli, adorant Dominationes, tremunt Potestates, Coeli, Coelorumque Virtutes, ac beata Seraphim socia exultatione concelebrant. Cum quibus et nostras voces, ut admitti, jubeas, supplici confessione dicentes:

SANCTUS, SANCTUS, SANCTUS ...

PREFACE
Common Preface

V. The Lord be with thee.
R. And with thy spirit.

V. Lift up thy hearts.
R. We have lifted them up to the Lord.

V. Let us give thanks to the Lord our God.
R. It is meet and just.

It is truly meet and just, right and for our salvation that we should at all times and in all places, give thanks unto Thee, O holy Lord, Father almighty, everlasting God: through Christ our Lord. Through Whom the Angels praise Thy Majesty, the Dominations worship it, the Powers stand in awe. The Heavens and the Heavenly hosts together with the blessed Seraphim in triumphant chorus unite to celebrate it. Together with them we entreat Thee, that Thou mayest bid our voices also to be admitted, while we say in lowly praise:

HOLY, HOLY, HOLY ...

COMMUNION
Matthew 24: 46-47

Beatus servus, quem, cu venerit dominus, invenerit vigilantem: amen dico vobis, super omnia bona sua constituet eum.

COMMUNION
Matthew 24: 46-47

Blessed is the servant, whom when the Lord shall come, He shall find watching: Amen I say to you, He shall set him over all his goods.

POSTCOMMUNION

V. Dominus vobiscum.
R. Et cum spirtu tuo.

Oremus:

Quaesumus, omnipotens Deus: ut, qui coelestia alimenta percepimus, intercedente beato Sancti Brunonis Confessoris tui, per haec contra omnia adversa muniamur. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia saecula saeculorum.

R. Amen.

POSTCOMMUNION

V. The Lord be with thee.
R. And with thy spirit.

Let us pray:

We pray Thee, O almighty God, that, having received heavenly nourishment, we may thereby, through the intercession of Saint Bruno, Thy confessor, be fortified against all harm and danger. Thorough our Lord Jesus Christ, Thy Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of the Holy Spirit, God, forever and ever.

R. Amen.

Copyright 2001-2020 Immaculate Heart of Mary Melbourne Hermitage 

The Webmaster does not endorse, nor control, the advertisements appearing throughout this website.